The way that a man was not able to speak smoothly with that rich skill in English, does not imply that the individual can’t make his point.
English is the primary dialect for correspondence on the floor of Parliament, yet it is passable to utilize any of seven particular and other Ghanaian dialects, subject to the accessibility of interpreters and other pertinent facilities.
Majority Leader of the House, Alban Bagbin, watches, thus, that parliamentary practice is not restricted to the speaking of English.
Citing 47 of the Standing Orders of Parliament, Mr Bagbin said: Procedures of Parliament should conventionally be directed in the English dialect aside from that a member may practice the alternative to address the house in either Akan or Nzema, Ga, Ewe, Hausa, Dagbani, Dagari or in whatever other nearby dialect gave facilities exist in the House for its translation.
In a meeting with the media in Accra, Mr Bagbin who is additionally the Leader of Government Business, said: We trust that local dialects can add to the contribution in the decision making procedure and in the administration of the country.
English is by all account not the only dialect allowed in the House, however the absence of facilities is postponing the utilization of nearby dialects.
Mr Bagbin said the administration is the broad base practice and that was the reason the Consultative Assembly, which drafted the 1992 Constitution included beauticians, craftsmen and different groups of who communicated in dialects they were alright with, and later put in technical dialect.
That advanced our Constitution, and allowed us the steadiness, Mr Bagbin said, including that it made useful the policy of incorporation.
Thus dialect ought not be a bar to one’s aspirations to go into Parliament, Mr Bagbin said.